"ngoso" meaning in All languages combined

See ngoso on Wiktionary

Noun [Douala]

  1. le perroquet : Psittacus erithacus
    Sense id: fr-ngoso-dua-noun-F~xl~WJh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: diwa lá ngoso Related terms: mwangangoso

Noun [Douala]

  1. le chant des piroguiers
    Sense id: fr-ngoso-dua-noun--H84iFyG
  2. le chant Tags: broadly
    Sense id: fr-ngoso-dua-noun-UpIVTTo5
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for ngoso meaning in All languages combined (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Douala",
      "orig": "douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diwa lá ngoso"
    }
  ],
  "lang": "Douala",
  "lang_code": "dua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "mwangangoso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "le perroquet : Psittacus erithacus"
      ],
      "id": "fr-ngoso-dua-noun-F~xl~WJh"
    }
  ],
  "tags": [
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "ngoso"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Animaux en douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Douala",
      "orig": "douala",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Douala",
  "lang_code": "dua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "lo̱ngo̱ ngoso - chanter les chants des piroguiers"
        }
      ],
      "glosses": [
        "le chant des piroguiers"
      ],
      "id": "fr-ngoso-dua-noun--H84iFyG"
    },
    {
      "glosses": [
        "le chant"
      ],
      "id": "fr-ngoso-dua-noun-UpIVTTo5",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "ngoso"
}
{
  "categories": [
    "Animaux en douala",
    "Noms communs en douala",
    "douala"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "diwa lá ngoso"
    }
  ],
  "lang": "Douala",
  "lang_code": "dua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "related": [
    {
      "word": "mwangangoso"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "le perroquet : Psittacus erithacus"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "ngoso"
}

{
  "categories": [
    "Animaux en douala",
    "Noms communs en douala",
    "douala"
  ],
  "lang": "Douala",
  "lang_code": "dua",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "lo̱ngo̱ ngoso - chanter les chants des piroguiers"
        }
      ],
      "glosses": [
        "le chant des piroguiers"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "le chant"
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "plural",
    "singular"
  ],
  "word": "ngoso"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.